1. <menuitem id="hptte"><strong id="hptte"></strong></menuitem>
      <track id="hptte"></track>
        頭牌英語網
        投稿 圖站地圖 欄目RSS 情感美文
        兒童詩歌現代詩歌名人名言名人詩歌唐詩宋詞莎士比亞十四行詩
        首頁 > 英語詩歌 > 莎士比亞十四行詩 >十四行詩 Sonnet 95

        莎士比亞十四行詩廣告

        十四行詩 Sonnet 95

        [莎士比亞十四行詩]      來源:

        How sweet and lovely dost thou make the shame

        Which, like a canker in the fragrant rose,

        Doth spot the beauty of thy budding name!

        O, in what sweets dost thou thy sins enclose!

        That tongue that tells the story of thy days,

        Making lascivious comments on thy sport,

        Cannot dispraise but in a kind of praise;

        Naming thy name blesses an ill report.

        O, what a mansion have those vices got

        Which for their habitation chose out thee,

        Where beauty's veil doth cover every blot,

        And all things turn to fair that eyes can see!

        Take heed, dear heart, of this large privilege;

        The hardest knife ill-used doth lose his edge.

        恥辱被你弄成多溫柔多可愛!

        恰像馥郁的玫瑰花心的毛蟲,

        它把你含苞欲放的美名污??!

        哦,多少溫馨把你的罪過遮蒙!

        那講述你的生平故事的長舌,

        想對你的娛樂作YIN猥的評論,

        只能用一種贊美口氣來貶責:

        一提起你名字,誣蔑也變諂佞。

        哦,那些罪過找到了多大的華廈,

        當它們把你挑選來作安樂窩,

        在那兒美為污點披上了輕紗,

        在那兒觸目的一切都變清和!

        警惕呵,心肝,為你這特權警惕;

        最快的刀被濫用也失去鋒利!

        十四行詩 Sonnet 95文章來源頭牌英語[莎士比亞十四行詩]
        版權聲明:頭牌英語站內內容由會員投稿或收集整理自網絡,如非特別聲明版權歸原作者與本站共同所有,轉載請注明出處。十四行詩 Sonnet 95發布在[莎士比亞十四行詩]分類。 頭牌英語網始于2007年,主體內容由無數網友共同努力建成。如果您有優秀的英語文章或英語資料歡迎向本站投稿.
        超碰人人看人人爽,公么吃奶满足了我苏媚,24小时韩国在线观看免费视频高清

        1. <menuitem id="hptte"><strong id="hptte"></strong></menuitem>
          <track id="hptte"></track>
            <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>